| Feel-good movie
Comme le mois de novembre est souvent gris, au Québec, il s'agit
d'une bonne période pour aller voir des films mettant en scène
des personnages attachants et qui laissent une impression de grand
contentement aux spectateurs. En anglais, on désigne ces films
par le terme feel-good movie ou feel-good film.
Pour désigner ces films qui nous ravissent, l'Office québécois de la langue française
propose le terme français film pur bonheur .
Les termes anglais feel-good movie et feel-good film sont souvent
utilisés dans des textes français pour désigner ce genre de film. Cependant,
ces deux termes sont des emprunts intégraux à l'anglais et ne sont pas adaptés
au système du français. Au début des années 2000, le service linguistique de
Radio-Canada avait proposé film-velours, cinéma-velours et ciné-velours pour
remplacer ces anglicismes; malheureusement, ces termes ne se sont pas implantés
dans l'usage. C'est pourquoi l'Office a fait de nouvelles recherches en octobre
2004 et propose aujourd'hui film pur bonheur. Ce terme est formé à partir
de l'expression pur bonheur, qu'on utilise d'ailleurs parfois pour qualifier
certains films. Pour nommer le genre cinématographique des films pur bonheur,
on peut employer les termes cinéma pur bonheur ou ciné pur bonheur.
Nous vous invitons à consulter la fiche film
pur bonheur de notre Grand
dictionnaire terminologique.

|