Pourquoi pas en français?
Imprimer

Un « scrum »?

On a beau le mettre entre guillemets, il reste que c’est un mot anglais dont le français a tout à fait les moyens de se passer. Ce qu’on appelle un scrum dans le vocabulaire journalistique est en français une mêlée de presse qu’il faut se garder de confondre avec un point de presse (briefing en anglais). Le point de presse est en fait une brève conférence de presse pour faire le point sur un sujet ou une situation qui évolue rapidement; il est annoncé dans la journée et les déclarations qui y sont faites ont été préparées. La mêlée de presse, quant à elle, est une situation improvisée où les journalistes se ruent pour entourer une personnalité publique susceptible de faire une déclaration, et la bombarder de questions.

Pour en savoir plus sur ces notions, nous vous invitons à consulter les fiches mêlée de presse, point de presse et conférence de presse de notre Grand dictionnaire terminologique.