Site officiel de l'Office de la langue française

Barre de navigation Accueil Plan du site Courrier Coordonnées English section Site Officiel du Gouvernement du Québec

 Publications et services linguistiques
 Bibliothèque virtuelle
 Technologies de l'information
 Testez vos connaissances
 Jeux linguistiques
 Données sociolinguistiques
 Liens utiles

Page du GDT et de la BDL

Recherche dans le site





  Anglais
  podcast
  Synonyme(s) :
  podcast file
  blogcast
  blogcast file
  Français
  balado n. m.
Fichier au contenu radiophonique, audio ou vidéo qui, par l'entremise d'un abonnement au fil RSS, ou équivalent, auquel il est rattaché, est téléchargé automatiquement à l'aide d'un logiciel agrégateur et destiné à être transféré sur un baladeur numérique pour une écoute ou un visionnement ultérieurs.
Note(s) : Un balado c'est en fait un fichier RSS (ou Atom) destiné à être lu sur un baladeur numérique. Il faut faire une distinction entre un fichier RSS et un balado (ou fichier balado); le fichier RSS (fichier provenant d'un fil RSS) peut être lu à l'écran, directement sur l'ordinateur de l'abonné, alors que le balado est un fichier RSS qui est lu sur un baladeur à l'heure et à l'endroit de son choix (et pas forcément en se baladant).
En ce qui a trait à l'audio, il s'agit le plus souvent de fichiers MP3.
Les termes balado et fichier balado (termes génériques), émission balado, baladoémission et émission baladodiffusée (pour les émissions de radio Internet ou créées par les blogueurs), billet balado, baladobillet et billet baladodiffusé (pour les billets audio ou vidéo provenant des blogues) ont été proposés par l'Office québécois de la langue française, en mai et mars 2005, pour désigner ces différents concepts; le terme baladodiffusion ayant déjà été proposé par l'OQLF comme équivalent français de podcasting. Ainsi, selon le contenu du fichier, on peut préciser s'il s'agit d'une émission de radio (provenant d'un radiodiffuseur) ou d'un billet audio ou vidéo (provenant d'un blogue). L'usage fera son choix parmi ces propositions.
Au pluriel, on écrira : des balados, des fichiers balados, des émissions balados, des billets balados.
Il faut noter que le terme baladodiffusion est normalement réservé pour désigner le mode de diffusion, la technologie (podcasting en anglais) et non le fichier (podcast en anglais), que l'on appellera balado.
Selon la nature du contenu numérique, on précisera, dans certains contextes, de quel type de balado il s'agit : balado audio (audio podcast ou audiocast), balado vidéo (video podcast ou videocast), balado radio (radio podcast ou radiocast) ou balado photo (photo podcast ou photocast). Ces termes français sont des propositions de l'Office québécois de la langue française.
Le terme podcast, formé à partir des syllabes finales des mots iPod (nom commercial d'un modèle de baladeur numérique à disque dur de la société Apple) et broadcast (émission, diffusé), est un emprunt intégral inutile à l'anglais et est à éviter en français.
  Synonyme(s) :
  fichier balado n. m.
  Entrée(s) additionnelle(s) :
  émission balado n. f.
  baladoémission n. f.
  émission baladodiffusée n. f.
  billet balado n. m.
  baladobillet n. m.
  billet baladodiffusé n. m.
  Terme(s) à éviter :
  podcast

Portail du Gouvernement du Québec