Signet - Office québécois de la langue française Impression
comptoir de crème glacée n. m.
Terme anglais : ice-cream parlor
Variante graphique :
ice-cream parlour
Synonymes :
kiosque de crème glacée n. m.
boutique de glaces n. f. (FR)
kiosque de glaces n. m. (FR)
comptoir de glaces n. m. (FR)
Synonymes :
ice-cream stand
ice-cream bar
ice-cream shop
Termes non retenus :
stand de glaces
stand de crème glacée
Quasi-synonymes :
dairy bar
milk bar
Termes à éviter :
bar laitier
crèmerie
crémerie
comptoir laitier
Définition :
Petit commerce où l'on vend en quasi-exclusivité des glaces à emporter, en coupelle ou en cornet, des boissons glacées et d'autres friandises ou desserts à base de glaces alimentaires.
Notes linguistiques :
Le terme crémerie (mieux écrit crèmerie) et le terme souvent attesté comptoir laitier sont déconseillés en raison de leur impropriété, car ils ont désigné autrefois un commerce spécialisé dans la vente exclusive de produits laitiers (lait, beurre, fromage). Par ailleurs, le terme comptoir laitier (anglais dairy counter) désigne de nos jours l'étalage réfrigéré réservé aux produits laitiers dans une épicerie.
Le calque bar laitier (en anglais dairy bar, milk bar), fréquent en milieu commercial, est également déconseillé, puisque bar renvoie en français à un endroit où l'on consomme, debout ou assis, des boissons, le plus souvent des boissons alcoolisées, devant le comptoir (bar à vin, par exemple).
Par ailleurs, stand de glaces et stand de crème glacée,formés avec l'emprunt intégral à l'anglais stand, ne sont pas retenus, puisqu'ils ne comblent aucune lacune lexicale. Dans la majorité des contextes d'emploi, l'emprunt stand est à remplacer par le terme comptoir, kiosque ou boutique qui sont généralisés dans l'usage.

Portail du Gouvernement du Québec

© Gouvernement du Québec, 2010