Site de l'Office québécois de la langue française

Barre de navigation Accueil Plan du site Courrier Coordonnées English section Site officiel du Gouvernement du Québec

 Mission et rôle
 Organigramme
 Membres de l'Office
 Coordonnées
 Bureaux
 Communiqués
 Rapports annuels

Page du GDT et de la BDL

Recherche dans le site

Le français au bureau : une publication unique en son genre
Imprimer

 Accueil

Montréal, le 19 novembre 2014. – La septième édition du Français au bureau n'a pas son pareil actuellement dans le domaine du livre. Unique en son genre, la publication phare de l'Office québécois de la langue française est conçue avant tout pour mettre en valeur la communication au travail en tenant compte des spécificités sociolinguistiques du Québec. En librairie depuis le mois d'août dernier, Le français au bureau sera en vedette au kiosque des Publications du Québec à l'occasion du Salon du livre de Montréal, qui se tiendra du 19 au 24 novembre. Pourquoi ne pas en profiter, à l'approche de Noël, pour s'en procurer un et l'offrir en cadeau?

Entrevue avec les deux principales auteures du Français au bureau 

Chéri par le public depuis plus de quarante ans, Le français au bureau offre, dans sa dernière édition, un contenu renouvelé, encore plus complet, pratique et actuel. Ses deux principales auteures, Martine Germain et Noëlle Guilloton, ont accepté de répondre à quelques questions pour mieux faire connaître cet outil linguistique hors du commun.

De nombreux ouvrages de référence existent sur le marché. Comment Le français au bureau s'en distingue-t-il?

« C'est un ouvrage suffisamment complet pour le travail de bureau et assurément très pratique, car il intègre tant les règles de correspondance, la toponymie et la typographie que la grammaire et le vocabulaire », précise Mme Guilloton. « La plupart des ouvrages de référence linguistiques sont produits en France ou en Europe. Ils contiennent donc des explications et surtout des exemples qui n'interpellent pas le public québécois. Le français au bureau, quant à lui, tient compte des spécificités du Québec », ajoute-t-elle.

Pourquoi dit-on du Français au bureau qu'il répond réellement aux besoins des usagers et usagères?

« Nous souhaitons que Le français au bureau soit utile au plus grand nombre et que sa portée soit la plus commune possible. Nous avons donc fait, en 2008, un sondage auprès des principaux groupes d'usagers pour connaître leurs besoins. Les commentaires et suggestions de nos collègues nous ont également guidées dans le choix des sujets à traiter », explique Mme Germain.

« De façon générale, la fréquence des suggestions ou des questions formulées, leur degré d'importance et leur caractère inédit nous ont permis de sélectionner les éléments à ajouter », ajoute Mme Guilloton

Quelles sont les principales nouveautés de la septième édition du Français au bureau?

« Tout le contenu a été passé au peigne fin! Parmi les nouvelles sections et les nouveaux articles, on compte notamment des ajouts dans le répertoire de difficultés grammaticales et orthographiques; de nouvelles sections traitant des principes de l'écriture Web et de la présentation assistée par ordinateur; et une vingtaine de nouveaux exemples de lettres. Autre nouveauté importante : les mobinautes peuvent désormais consulter la publication en tout temps et en tout lieu, car celle-ci est offerte en version numérique (PDF) », spécifie Mme Germain.

Les modèles de lettres et autres écrits administratifs présentés dans Le français au bureau ont toujours été très appréciés. Est-il toujours possible d'accéder à différents modèles de communications écrites sur le Web?

« Oui, bien sûr. Une centaine de modèles sont disponibles sur le microsite des Publications du Québec (www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/francaisaubureau/). Ils sont tous téléchargeables gratuitement et peuvent être personnalisés avec le logiciel Word. Les modèles de communications écrites ont toujours été très populaires et continuent de l'être », précise Mme Germain.

Le français au bureau inspire une dictée à l'occasion du Salon du livre de Montréal

Le public pourra rencontrer Mmes Germain et Guilloton à l'occasion de la dictée Extrême et sans filet qu'elles animeront au Salon du livre de Montréal le 21 novembre à compter de 15 h 45, sur la scène Agora. Les auteurs Biz, Louise Tremblay-D'Essiambre et Mario Robert se joindront à elles pour relever ce défi linguistique. Les participants et participantes courront la chance de gagner un exemplaire de la nouvelle édition du Français au bureau.

Le français au bureau est en vente en ligne à l'adresse www.publicationsduquebec.gouv.qc.ca au prix de 39,95 $ pour la version imprimée et de 32 $ pour la version numérique. La version papier est également vendue en librairie. Rappelons que Les Publications du Québec du Centre de services partagés du Québec ont notamment pour mission d'éditer et de commercialiser les ouvrages produits par les ministères et organismes gouvernementaux.

 

– 30 –

 

Source :
Jean-Pierre Le Blanc
Porte-parole
Office québécois de la langue française
Téléphone : 514 873-6567

 

 
 

Portail du Gouvernement du Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

    Imprimer