Aller directement au contenu

Suivez-nous

Logo Facebook. Logo Instagram. Logo Linkedin.      Logo YouTube.

Office québécois de la langue française

ACTUALITÉS

Dépôt du rapport annuel de l’Office québécois de la langue française et de la Commission de toponymie

26 septembre 2023

Le ministre de la Langue française, M. Jean-François Roberge, a déposé aujourd’hui à l’Assemblée nationale le Rapport annuel 2022-2023 de l’Office québécois de la langue française et de la Commission de toponymie. [+]

Ce rapport annuel présente, pour une dernière année, les résultats correspondant aux objectifs du plan stratégique 2018-2023 de l’Office et de la Commission et témoigne du respect des engagements énoncés dans la Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens. Une synthèse de ce document, conçue sous la forme d’une présentation de type Prezi, est également proposée pour permettre à celles et à ceux qui le désirent de prendre rapidement connaissance des faits saillants que l’on trouve dans le rapport.

Bonne consultation!

Un vocabulaire du travail social pour les personnes apprenantes du français

21 septembre 2023

L’Office québécois de la langue française a conçu un vocabulaire du travail social destiné aux personnes apprenantes du français. Ce nouvel outil compte 124 concepts accompagnés d’illustrations ainsi que d’exemples d’utilisation dans différents contextes. Il contient également des fichiers sonores qui permettent de se familiariser avec la prononciation des mots. Des exercices et des notions d’enrichissement aideront aussi les futurs professionnels et professionnelles à connaître la terminologie française de leur champ d’expertise. [+]

Cette ressource, qui vient s’ajouter aux autres vocabulaires des professions de l’Office, a été produite en collaboration avec l’Ordre des travailleurs sociaux et des thérapeutes conjugaux et familiaux du Québec.

Diffusion de trois nouvelles études de l’Office québécois de la langue française

19 septembre 2023

L’Office diffuse aujourd’hui le troisième fascicule de l’étude Langue française au Québec : usages et comportements des 18 à 34 ans en 2021, qui porte sur la langue des pratiques culturelles et de la scolarisation. (PDF, 471 Ko) [+]

L’Office publie également deux études sur la langue et l’éducation au Québec en 2021-2022.  L’une traite de l’enseignement collégial et l’autre de l’enseignement universitaire.

Consultez la salle de presse pour lire les communiqués.

Consultation publique pour la jeunesse : Ta voix. Ton Québec. Exprime-toi maintenant!

18 septembre 2023

Une vaste consultation se tiendra à travers le Québec du 25 septembre au 2 novembre en vue d’élaborer le prochain Plan d’action jeunesse, auquel l’Office québécois de la langue française contribue, notamment par la tenue de son Concours de créativité lexicale. [+]

C’est une occasion unique pour la population, tout particulièrement les jeunes de 12 à 35 ans, et les acteurs du milieu de la jeunesse de partager leurs opinions sur les sujets qui leur tiennent à cœur : santé, éducation, citoyenneté, emploi, entrepreneuriat, environnement et culture.

Vous pouvez :

  • participer à une activité de consultation dans une région du Québec;
  • répondre au questionnaire en ligne;
  • déposer un mémoire.

Pour s’inscrire à une activité de consultation ou pour obtenir plus d’informations, visitez la page Consultation publique pour la jeunesse.

Question de langue :
Adresse-t-on un problème?

12 septembre 2023

Entre les sens de adresser et ceux de l’anglais to address, il n’y a pas parfaite concordance. D’ailleurs, on rencontre parfois adresser dans des sens non reconnus en français, comme « résoudre », « étudier » ou « traiter ». [+]

  • L’organisation s’attaquera aux problèmes d’accessibilité dans les transports collectifs. (et non : adressera les problèmes)
  • Il faudra bien aborder ce sujet un jour ou l’autre. (et non : adresser ce sujet)
  • On s’est penché sur les questions de recrutement et de rétention du personnel lors de la dernière rencontre de direction. (et non : a adressé les questions)

En français, le verbe adresser peut cependant s’utiliser dans les sens de « parler, prendre la parole » (s’il est en emploi pronominal et suivi de la préposition à), d’« envoyer », ou encore de « diriger vers la personne qui convient ».

  • La conférencière s’est adressée à l’auditoire avec beaucoup d’éloquence.
  • Il avait adressé une lettre à son amie pour lui raconter ses mésaventures.
  • On m’a adressée au Dr Martin, spécialisé en gastroentérologie.

Pour connaître les détails à ce sujet, lisez l’article Emploi déconseillé de l’emprunt adresser de la Banque de dépannage linguistique, que vous pouvez consulter dans la Vitrine linguistique.

Capsule vidéo sur les vocabulaires des professions

29 août 2023

L’Office québécois de la langue française a produit une toute nouvelle vidéo qui fait la présentation des vocabulaires des professions. Cette capsule permet d’explorer les différentes parties de ces outils, telles que les définitions, les exemples, les illustrations, les fichiers sonores, le méli-mélo, les jeux d’association ou les notions d’enrichissement. [+]

Ces vocabulaires s’avèrent une ressource incontournable pour les personnes apprenantes du français qui souhaitent mieux connaître la terminologie de leur domaine professionnel. Actuellement, treize vocabulaires des professions sont accessibles dans la Vitrine linguistique.

Vocabulaires maintenant disponibles en format PDF

17 août 2023

La page Lexiques et vocabulaires donne accès à plusieurs dizaines de vocabulaires qui couvrent une grande variété de domaines d’activité, des sports à l’informatique quantique, en passant par la médecine et l’économie circulaire. Chaque vocabulaire est constitué d’un index de termes cliquables qui mènent aux fiches correspondantes du Grand dictionnaire terminologique. [+]

Pour la plupart de ces vocabulaires, il existe maintenant un lien qui permet de consulter la version PDF du contenu de chacun d’eux. Cela permet notamment d’effectuer une recherche plein texte dans le vocabulaire, d’avoir accès à son contenu hors ligne, ou encore de l’imprimer au besoin.

Ces documents PDF sont régénérés chaque semaine, de sorte que la version téléchargeable est toujours à jour.

Chronique toponymique : Une ménagerie dans la toponymie

10 août 2023

Puisque c’est l’été, notre chronique sera toute en légèreté.

On s’intéresse à deux lieux, soit une pointe et un lac. La forme de la pointe s’apparente à celle d’un bec d’oiseau, alors que celle du lac rappelle la tête d’un chien. Les noms de ces deux lieux ne sauraient être plus appropriés. [+]

Pour découvrir ces noms ainsi que les lieux qu’ils désignent, que l’on croirait avoir été dessinés tant leur forme est parfaite, lisez notre chronique.

Chronique toponymique : Un temps pour la reconnaissance

22 juin 2023

Attribuer le nom d’une personne à un lieu est une pratique courante, à preuve les noms de 318 personnes retenus pour désigner des lieux du Québec en 2022-2023. La majorité de ces noms de personnes apparaissaient pour la première fois dans la toponymie québécoise. Ce fut le cas du nom de plusieurs personnalités ayant une grande notoriété, comme l’anthropologue Serge Bouchard, l’humoriste Pierre Légaré et la chanteuse Carmen Campagne, qui a tant charmé les enfants. Ainsi, les noms Bibliothèque Serge-Bouchard, Bibliothèque Pierre-Légaré et Rue Carmen-Campagne rappellent depuis peu leur souvenir. [+]

Parmi toutes les nouvelles personnes dont le nom a fait sa première entrée dans la nomenclature toponymique officielle cette année, la plupart ont laissé une marque dans leur communauté ou leur région, ou encore dans leur domaine d’activité. Ces femmes et ces hommes méconnus, mais ayant fait des choses hors du commun, ont souvent eu un parcours de vie inspirant. La chronique de ce mois-ci présente d’ailleurs quelques-unes de ces personnes particulièrement dignes de mention.

Pour découvrir la femme derrière le classique La cuisine raisonnée, un cycliste paralympique médaillé et une pionnière du ski alpin et cofondatrice de l’une des premières écoles de ski pour enfants en Amérique du Nord, lisez notre chronique.

Bonification de la carte interactive mettant en valeur le patrimoine toponymique autochtone

21 juin 2023

À l’occasion de la Journée nationale des peuples autochtones, la Commission de toponymie annonce la bonification de la carte interactive Éléments du patrimoine toponymique autochtone du Québec par l’ajout de quelque 75 noms de lieux. Entre autres, des toponymes associés à deux nouvelles communautés sont désormais affichés sur la carte, soit ceux de la Première Nation Abitibiwinni et ceux de la Première Nation des Innus de Pessamit. [+]

Ainsi, c’est plus de 175 noms de lieux autochtones significatifs du Québec qui sont mis en lumière dans cette carte interactive accessible sur le site de la Commission. Ces noms ont été retenus par des représentantes et représentants de communautés autochtones en raison de leur valeur sur le plan culturel ou symbolique.

Parcourez la carte interactive pour aller à la rencontre du riche patrimoine toponymique autochtone du Québec!

Question de langue :
L’appel de la lettre en bref

19 juin 2023

En correspondance, l’appel est une formule de civilité qui varie selon la personne à qui l’on s’adresse. Sa présence est essentielle, car il s’agit du premier contact avec la ou le destinataire. [+]

Les formules d’appel les plus courantes sont « Madame, » et « Monsieur, » quand on connaît la ou le destinataire. Si la lettre s’adresse à quelqu’un que l’on ne connaît pas ou bien à des destinataires multiples, les formules « Madame, Monsieur, » et « Mesdames, Messieurs, » peuvent être employées. Notons que les titres de civilité (et parfois les titres de fonction) figurant dans l’appel prennent une majuscule et ne s’abrègent pas, puisqu’on s’adresse directement à la personne.

L’ajout du nom de famille d’une personne à la suite de son titre de civilité est une formule convenable qui contribue à personnaliser l’échange, comme dans « Madame Unetelle, ».

Il est aussi possible d’opter simplement pour « Bonjour, » ou d’utiliser le prénom et le nom de la personne à qui la lettre est destinée. Ces solutions conviennent notamment si une personne ne souhaite pas être désignée au masculin ni au féminin ou si le prénom ne renseigne pas sur le genre grammatical à employer. Il ne faut pas présumer du genre à utiliser pour s’adresser à la personne, au risque de se tromper.

Pour connaître les détails à ce sujet, lisez l’article Formules d’appel dans la lettre de la Banque de dépannage linguistique, que vous pouvez consulter dans la Vitrine linguistique. Lors de la rédaction de courriels ou de lettres, référez-vous à la section portant sur la correspondance, récemment actualisée. Vous pouvez aussi accéder à une multitude de modèles de courriels et de modèles de lettres, qui vous guideront dans la rédaction de vos communications.

Diffusion de l’étude Langue française au Québec : usages et comportements des 18 à 34 ans en 2021. 2, Langue du travail

15 juin 2023

Le fascicule Langue du travail de l’étude Langue française au Québec : usages et comportements des 18 à 34 ans en 2021 (PDF, 531 Ko), de l’Office québécois de la langue française, dresse le portrait des préférences linguistiques des jeunes en contexte de travail. Il fait suite au fascicule portant sur le rapport entre langue et consommation chez les personnes appartenant à ce même groupe d’âge, publié à l’automne 2022. L’étude montre notamment qu’un jeune sur trois utilise le français et l’anglais au travail et que, bien que 66 % des jeunes préfèrent travailler en français, seuls 53 % d’entre eux mentionnent travailler en français seulement.

Consultez le communiqué de presse.

Consulter toutes les actualités

LA CHARTE EN PRATIQUE

Quelles sont les règles à suivre concernant les logiciels mis à la disposition du personnel dans les entreprises, au Québec?

30 août 2021

L’ordinateur et le logiciel sont des outils de travail fournis au personnel, au choix de l’employeur. [+]

Au-delà du droit reconnu des travailleurs et des travailleuses d’exercer leurs activités en français, comme le prévoit la Charte de la langue française, une entreprise employant 50 personnes ou plus doit mettre à la disposition de son personnel la version française des logiciels, que ceux-ci soient commerciaux ou qu’il s’agisse d’une application développée à l’interne. Cette mesure a pour objet d’assurer la généralisation de l’utilisation du français, notamment dans les technologies de l’information.

Si, en vertu de son droit de gérance, l’employeur permet à certains membres du personnel d’utiliser une version dans une autre langue que le français, cela ne doit toutefois pas compromettre la généralisation de l’utilisation du français dans l’entreprise.

QUESTION ÉCLAIR

Date de la dernière mise à jour : 2023-09-26

LIENS RAPIDES

VOS DROITS ET OBLIGATIONS

Abonnez-vous!

Nos infolettres vous permettent d’avoir accès à plusieurs ressources.

Voilà! C’est fait! Nous vous remercions de votre inscription à nos infolettres.
Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard. Si le problème persiste, communiquez avec nous.
© Gouvernement du Québec, 2023